Novel Coronavirus and the Celebration of Holy Communion / 新型冠状病毒与圣餐

In order to ensure the well-being of our congregations and staff, we are adopting the following practices at the Cathedral, in line with the recommendations of the Melbourne Diocesan Liturgical Committee based on World Health Organisation guidelines.

The Greeting of Peace

During the greeting of peace, clergy and people ought refrain from shaking hands and instead greet one another with the words ‘peace be with you’ (if desired with a smile and a wave).

The Common Cup

Before handling the elements and communion vessels, clergy and servers will wash their hands with an appropriate alcohol-based rub.

For the administration of Communion, the presiding minister (rather than the receiving communicant) personally intincts all wafers before placing them in the hands of communicants.

Disposal of Consecrated Wine

In celebrations where communion will continue to be administered by the president or assistant ministers intincting the bread and placing it in the hands of communicants, any left-over wine ought to be reverently disposed by pouring into consecrated (church) grounds, rather than be consumed.

In celebrations where the administration of Holy Communion will be restricted to the distribution of bread, the president should personally consume the wine as per usual practise.

 

为了确保大座堂会众和员工的健康,我们在圣餐中采用以下做法,以符合世界卫生组织的指导原则。

  1. 平安礼

在平安礼的彼此问候中,牧师和会众应避免握手,而应以“愿你平安”互相问候(如果需要,微笑并挥手致意)。

  1. 共用的杯

圣餐主理牧师和圣餐助理,在接触饼和酒,以及圣餐器皿之前,应先以含酒精的消毒湿纸巾擦手。

在圣餐中,圣餐主理牧师(而不是领受圣餐的会众)亲自将饼沾了酒,然后再将其交到领圣餐者的手中。

  1. 处置剩余的圣酒

在圣餐中,圣餐主理牧师或圣餐助理不断将饼沾了酒,交到领圣餐者的手中。剩下的葡萄酒,不要再饮用,应当虔诚地倒入教堂地下。

在只侍奉饼的圣餐中,只有主理牧师按照惯例饮用葡萄酒.

%d bloggers like this: